Okay. So the guy thinks he is smart going to my profile and sending me messages calling me Bitch and saying I must die. Well, if you don´t like what I wrote or translated, why give yourself the labor of reading and commenting it?
( Read more... )
And if you is calling me a sinner, why yours signature is Lucifer? O.o'
( Read more... )
And if you is calling me a sinner, why yours signature is Lucifer? O.o'
- Mood:
annoyed
Bilingual MEME!
The first five people to respond to this post will get something made by me!
My choice. For you. This offer does have some restrictions and limitations:
- I make no guarantees that you will like what I make!
- what I create will be just for you.
- it'll be done this year. no guarantees when, it will be a total surprise!
- you have no clue what it's going to be. Who knows? Not you, that's for sure!
- I reserve the right to do something extremely strange.
The catch? Oh, the catch is that you have to repost this, and repost right away. We can all make stuff and make someone's day a little bit brighter!
Translation to Portuguese:
MEME:
As primeiras 5 pessoas que respoderem a este post ganham algo feito por mim!
Eu escolho o que vou fazer. Para você. Mas a proposta tem algumas restrições e limitações:
- Eu não posso garantir que você gostará!
- O que eu criar será apenas para você
- Será feito esse ano. Sem garantias de quando, surpresa total!
- Eu não vou dar nenhuma pista do que vai ser. Muito menos para você!
- Eu me reservo o direito de fazer algo estranho.
A pegadinha? Ah, é que você tem que postar um texto como esse também, e imediatamente. Todos conseguem fazer alguma coisa para tornar o dia de alguém mais feliz!
OBS: Tell me if you want that I talk to you when it is ready em english or in portuguese.
Me diga se prefere que eu te avise em português ou em inglês.
List of participants/ Lista de participantes:
1.
mako_pretty
2.inspirativo.blogspot.com/
3.
4.
5.
The first five people to respond to this post will get something made by me!
My choice. For you. This offer does have some restrictions and limitations:
- I make no guarantees that you will like what I make!
- what I create will be just for you.
- it'll be done this year. no guarantees when, it will be a total surprise!
- you have no clue what it's going to be. Who knows? Not you, that's for sure!
- I reserve the right to do something extremely strange.
The catch? Oh, the catch is that you have to repost this, and repost right away. We can all make stuff and make someone's day a little bit brighter!
Translation to Portuguese:
MEME:
As primeiras 5 pessoas que respoderem a este post ganham algo feito por mim!
Eu escolho o que vou fazer. Para você. Mas a proposta tem algumas restrições e limitações:
- Eu não posso garantir que você gostará!
- O que eu criar será apenas para você
- Será feito esse ano. Sem garantias de quando, surpresa total!
- Eu não vou dar nenhuma pista do que vai ser. Muito menos para você!
- Eu me reservo o direito de fazer algo estranho.
A pegadinha? Ah, é que você tem que postar um texto como esse também, e imediatamente. Todos conseguem fazer alguma coisa para tornar o dia de alguém mais feliz!
OBS: Tell me if you want that I talk to you when it is ready em english or in portuguese.
Me diga se prefere que eu te avise em português ou em inglês.
List of participants/ Lista de participantes:
1.
2.inspirativo.blogspot.com/
3.
4.
5.
- Location:Brasil
- Mood:
amused - Music:Angelus
Não é por nada não, mas essa promessa de ano novo eu não vou cumprir direito não.
No way I will respect line 3!
Já a 4ª.... acho que é uma boa idéia!
No way I will respect line 3!
Já a 4ª.... acho que é uma boa idéia!
In 2008,
saluli resolves to...
Keep my bleach clean.
Take evening classes in zelda.
Give up fanfics.
Volunteer to spend time with garage kits.
Go to ishiichi every Sunday.
Lose ten
nica_salsinhas by March.
Take evening classes in zelda.
Give up fanfics.
Volunteer to spend time with garage kits.
Go to ishiichi every Sunday.
Lose ten
- Location:Curitiba
- Mood:
blah
Agora postando a ultima parte da série!
Tradução de " Against Protocol ",da </a></b></a>
peroxide_fic para o português. original em www.fanfiction.net/s/2356664/1/Against_P rotocol
Autor(a): Celeste
Anime: Bleach
Classificação: yaoi leve (sugerido)
Pares: Renji x Byakuya
www.fanfiction.net/s/4586909/1/Quebrando _o_protocolo
As Reviews são traduzidas e mandadas para a autora.
Espero que vocês gostem!
Tradução de " Against Protocol ",da </a></b></a>

Autor(a): Celeste
Anime: Bleach
Classificação: yaoi leve (sugerido)
Pares: Renji x Byakuya
www.fanfiction.net/s/4586909/1/Quebrando

As Reviews são traduzidas e mandadas para a autora.
Espero que vocês gostem!
- Location:Curitiba
- Mood:
cheerful - Music:Rolling Star
Então, o grosso da tradução está pronto! Agora falta os ajustes finos, como eliminar redundancias e tornar o texto mais fluido. Queria também melhorar um pouco a forma que algumas expressoes ficaram, tive que fazer varias adaptações para que fizesse sentido em portugues. Mas nisso não vai dar para mexer muito... Tem expressoes que só funcionam em inglês, ficando idiotas na tradução. Já outras, viram nonsense puro em portugues. Mas acho que consegui respeitar o estilo e as idéias da
peroxide_fic , mesmo que tenha tido que mudar algumas palavras.
Quanto a minha fic, finalmente consegui fazer os personagens irem para cama! Tá certo que foi para dormir mas.... é uma vitória! Significa que eu já passei da primeira metade da fic e posso começar a parte que eu realmente quero escrever! A parte em que a coisa esquenta na rua!
Ah, antes que eu esqueça: Surgiu mais um plot bunny, e esse é o mais descarado que eu já tive! Mas o legal é que ele surgiu como a 18ª posição na minha lista, então já posso considerar meus bunnies maiores de idade! Agora sim que eu estou perdida mesmo.... E essa idéia já veio acompanhada de um omake para ela! Mal posso esperar para escrever isso.
</lj>
Quanto a minha fic, finalmente consegui fazer os personagens irem para cama! Tá certo que foi para dormir mas.... é uma vitória! Significa que eu já passei da primeira metade da fic e posso começar a parte que eu realmente quero escrever! A parte em que a coisa esquenta na rua!
Ah, antes que eu esqueça: Surgiu mais um plot bunny, e esse é o mais descarado que eu já tive! Mas o legal é que ele surgiu como a 18ª posição na minha lista, então já posso considerar meus bunnies maiores de idade! Agora sim que eu estou perdida mesmo.... E essa idéia já veio acompanhada de um omake para ela! Mal posso esperar para escrever isso.
</lj>
- Music:Ice blue Eyes
Depois de perceber que as vezes lembrava de uma cena, mas não de qual fanfic ela pertencia, criei uma planilha no google spreedshets para controlar quais eu já li e onde achá-las de novo.
O sistema não é tão intuitivo quanto eu queria, mas funciona. A unica coisa é que as vezes eu fico com preguiça de criar um bom sumário e por todos os comentários, principalmente quando leio várias no mesmo dia...
Será que seria interessante postar a tabela para os outros verem? Não sei.....
Mudando um pouco de assunto, minha lista de plot bunnies continua crescendo, graças a Deus num ritmo menor que antes. Talvez seja porque como comecei a transformar um deles em fic, minha mente esteja ocupada.
Descobri essa semana que minha lista de Plot Bunnies de Death Note não desapareceu, nem a fanfic meio escrita do L voyer. Mas a de Fullmetal Alchmist evaporou mesmo, junto com minha receita de pão. É um pouco preocupante pensar que alguém andou fuçando no meu fichário, principalmente se é nele que eu escrevo yaoi! Ainda mais agora que meus textos e meu palavreado está ficando cada vez mais obscenos...
Agora, estou trabalhando na tradução da 3ªparte de "Captain my Captain", mas está um pouco mais dificil, porque além de ter mais metafóras e expresssoes que ficam estranhas em português, quero terminar de escrever a minha propria fanfic!
O sistema não é tão intuitivo quanto eu queria, mas funciona. A unica coisa é que as vezes eu fico com preguiça de criar um bom sumário e por todos os comentários, principalmente quando leio várias no mesmo dia...
Será que seria interessante postar a tabela para os outros verem? Não sei.....
Mudando um pouco de assunto, minha lista de plot bunnies continua crescendo, graças a Deus num ritmo menor que antes. Talvez seja porque como comecei a transformar um deles em fic, minha mente esteja ocupada.
Descobri essa semana que minha lista de Plot Bunnies de Death Note não desapareceu, nem a fanfic meio escrita do L voyer. Mas a de Fullmetal Alchmist evaporou mesmo, junto com minha receita de pão. É um pouco preocupante pensar que alguém andou fuçando no meu fichário, principalmente se é nele que eu escrevo yaoi! Ainda mais agora que meus textos e meu palavreado está ficando cada vez mais obscenos...
Agora, estou trabalhando na tradução da 3ªparte de "Captain my Captain", mas está um pouco mais dificil, porque além de ter mais metafóras e expresssoes que ficam estranhas em português, quero terminar de escrever a minha propria fanfic!
- Location:Curitiba
- Mood:
bouncy - Music:Quincy
Depois de uma semana de dias lindos e quentes (nos quais eu fiquei devidamente "presa" em lugares fechados) chegou sábado. E com ele um frio de doer! Como minha janela é do lado do Pc, meus dedos estão meio congelados...
Ainda não começei a tradução da terceira fanfic da
peroxide_fic , estou trabalhando um pouco nas minhas agora. Se bem que as ultimas semanas foram tão corridas que só escrevi no corredor da faculdade.
Como eu costumava esquecer metade das idéias para fanfics anres de escrevê-las, passei a anotar o principal em forma de plot bunnies. Mas ainda não está dando muito certo. Sempre no meio do caminho eu me empolgo e acabo escrevendo mais do que o que deveria. Já tinha me acostumado quando acava escrevendo 3 parágrafos para a mesma idéia, estava quase achando normal. Mas 2,5 págs é um pouco demais! O jeito é parar e escrever essa logo de uma vez, porque não consigo pensar em enhuma outra. O mais estranho é a forma que essa idéia surgiu... Em vez de se basear em algo que aconteceu na história, ela surgiu a ler um coméntário sobre outro casal em uma comunidade. E olha que a idéia nem tem a ver com o que estava sendo dito...
Mistérios...
E depois de escrever, ainda terei que traduzir para o inglês, porque o povo da comunidade quer ler... Apesar de acreditar que algumas frases e expressões só funcionam realmente em inglês, acho muito mais fácil traduzir para o português do que ao contrário. Então estou um pouco preocupada com isso...
Ainda não começei a tradução da terceira fanfic da
Como eu costumava esquecer metade das idéias para fanfics anres de escrevê-las, passei a anotar o principal em forma de plot bunnies. Mas ainda não está dando muito certo. Sempre no meio do caminho eu me empolgo e acabo escrevendo mais do que o que deveria. Já tinha me acostumado quando acava escrevendo 3 parágrafos para a mesma idéia, estava quase achando normal. Mas 2,5 págs é um pouco demais! O jeito é parar e escrever essa logo de uma vez, porque não consigo pensar em enhuma outra. O mais estranho é a forma que essa idéia surgiu... Em vez de se basear em algo que aconteceu na história, ela surgiu a ler um coméntário sobre outro casal em uma comunidade. E olha que a idéia nem tem a ver com o que estava sendo dito...
Mistérios...
E depois de escrever, ainda terei que traduzir para o inglês, porque o povo da comunidade quer ler... Apesar de acreditar que algumas frases e expressões só funcionam realmente em inglês, acho muito mais fácil traduzir para o português do que ao contrário. Então estou um pouco preocupada com isso...
- Location:Curitiba
- Mood:
contemplative
Estou ficando cada vez mais rápida nisso! Uma noite para traduzir, meia manhã para revisar e "Uma bela amizade" já está no ar!
o link da história é este aqui: http://www.fanfiction.net/s/4467062/1/Um a_bela_amizade
Sumário: Seqüência para "Capitão, meu Capitão". Byakuya sabia que Renji era uma péssima influência.
Como sempre, todas as reviews estão sendo traduzidas e mandadas para a autora, então cada uma delas deixa 2 pessoas felizes.... =D
o link da história é este aqui: http://www.fanfiction.net/s/4467062/1/Um
Sumário: Seqüência para "Capitão, meu Capitão". Byakuya sabia que Renji era uma péssima influência.
Como sempre, todas as reviews estão sendo traduzidas e mandadas para a autora, então cada uma delas deixa 2 pessoas felizes.... =D
- Location:Curitiba
- Mood:
amused - Music:Asterisk
Sumário: A cada dia que passa com Kuchiki Byakuya, Renji aprende algo novo sobre seu superior. Tradução de Captain,my Captain
A fanfiction está aqui: http://www.fanfiction.net/s/4440843/1/C apit_o_meu_Capit_o
Por favor, leiam e comentem, pois todas as reviews serão traduzidas e enviadas para a autora!
A fanfiction está aqui: http://www.fanfiction.net/s/4440843/1/C
Por favor, leiam e comentem, pois todas as reviews serão traduzidas e enviadas para a autora!
- Mood:artistic
- Music:Ichirin no hana
Finalmente, depois de 3 dias de trabalho, a tradução de "Captain, my Captain" está pronta! Alguns trechos foram bem complicados, principalmente pela quantidade de adjetivos com diferenção sutis entre eles...
Eu pelo menos, nunca tinha pensado na diferença entre "worried" e "concerned"... Principalmente quando a fala não pode ficar melodramatica. Mas acho que acabei conseguindo um bom equilibrio.
É bem engraçado tentar traduzir algumas coisas, como Throw me a bone here. Outras, simplesmente ficam estranhas na descrição. Por que existem mais de 6 palavras em ingês significando exatamente a mesma coisa? Risada, por exemplo. Nesta fanfic tinha quase todas as formas possiveis!
Alguns trechos na fala do Renji que em inglês eram bem informais, tive que deixar mais formal, do contrario ele parecia mano!
Vou fazer a revisão final amanhã, pois agora estou com tanto sono que é capaz de eu não enxergar nada...
Eu pelo menos, nunca tinha pensado na diferença entre "worried" e "concerned"... Principalmente quando a fala não pode ficar melodramatica. Mas acho que acabei conseguindo um bom equilibrio.
É bem engraçado tentar traduzir algumas coisas, como Throw me a bone here. Outras, simplesmente ficam estranhas na descrição. Por que existem mais de 6 palavras em ingês significando exatamente a mesma coisa? Risada, por exemplo. Nesta fanfic tinha quase todas as formas possiveis!
Alguns trechos na fala do Renji que em inglês eram bem informais, tive que deixar mais formal, do contrario ele parecia mano!
Vou fazer a revisão final amanhã, pois agora estou com tanto sono que é capaz de eu não enxergar nada...
おやすみなさい!